Официальный сайт
Всероссийской школьной
библиотечной ассоциации

Первая страница | Читаем официальные материалы | Наши проблемы | Заочная школа библиотекаря | В объективе - регион | Конференции, совещания, семинары | Повышаем свою квалификацию | Адрес опыта | Из истории российского учебника | С компьютером на "ты" | Диалог поколений | Сценарии | Библиограф рекомендует | Читалка "ШБ" | Журнал в журнале | Диалог поколений | У наших зарубежных коллег | Звонок на урок |



01.04.2004 Книга и чтение в жизни школьников Тувы

От автора: Здравствуйте, уважаемая редакция журнала ?Школьная библиотека?! С 1994 года мы ведем изучение деятельности школьных библиотек Тувы (библиотечное обслуживание учащихся, их отношение к книге и чтению). На страницах ?Школьной библиотеки? публикуются также материалы из регионов России, поэтому отправляем статью, посвященную проблемам осмысления школьниками Тувы творческого наследия писателей. Может, она будет интересна и для читателей ?Школьной библиотеки?.

С. Я. Ооржак,
ст. преподавать кафедры педагогики и методики
преподавания в начальной школе Тувинского гос. университета,
Республика Тыва, г. Кызыл.
От редколлегии: Дорогая Светлана Янчаповна! Дорогие читатели! Статья о тувинской детской литературе и деятельности школьных библиотек Республики Тыва был изучен нами с большим интересом. В русскоязычных изданиях такой опыт представлен совершенно недостаточно, а он полезен, своеобычен, хотя, как пишет автор, мы все ?находимся как бы в ожидании: вот станут побольше издавать детские книги, тогда читатели и заинтересуются новой литературой?. На русский язык переведены книги целого ряда тувинских детских писателей, и с такими изданиями неплохо бы познакомить и детей других народов России. Это книги о Тыве, ее народе, ее традициях, бережном отношении к природе, о реке Бий-Хем (Енисее), о Наде Рушевой, родители которой были представителями двух культур ? тувинской и русской.

Книга и чтение в жизни школьников Тувы:
осмысление творческого наследия писателей Тувы

Научными исследованиями доказано, что в структуре чтения большинства читательских групп, в том числе школьников, значительное место занимает художественная книга. Однако из одного наиболее значимых видов досуга 70-80-х годов ХХ века чтение постепенно стало превращаться в непрестижное занятие. (Б.В. Ленский, Москва)[10]. Многие взрослые и дети обходятся без чтения книг, при этом мы не задумываемся, что означает это для человека. Ответ дают исследования ученых [9].
Несомненно, школьники Тувы читают произведения и русских, и тувинских писателей не только по хрестоматиям русской и родной (тувинской) литератур (согласно программам). В то же время анкетирование учащихся некоторых школ выявило, что многие из них не читают художественную книгу. Объясняя, почему мало читают школьники, отдельные библиотекари, учителя, родители часто говорят, что не хватает литературы на тувинском языке, книг для детей почти нет. С одной стороны, с таким объяснением можно согласиться. Проблемы, связанные с изданием детской литературы в Туве разрешаются очень медленно. С другой стороны, мы, наверное, предпочитаем, прежде всего, работать с новыми книгами, и находимся как бы в ожидании: вот станут побольше издавать детские книги, тогда читатели и заинтересуются новой литературой. Между тем, многие согласятся с тем, что имеется немало произведений, созданных тувинскими писателями для детей.
Творческое наследие детских писателей Тувы достаточно богато и, на наш взгляд, до конца не осмыслено, особенно в контексте культурологических исследований и современных подходов российских ученых к книге, чтению и формированию читательских интересов учащихся. Творчество писателей показывает более высокий (профессиональный) уровень развития тувинской культуры.
С конца 80-х ? начала 90-х годов ХХ века больше внимания в общеобразовательных учреждениях Тувы стали уделять приобщению детей к народным традициям культуры. В связи с этим как-то незаметными могут остаться проблемы изучения чтения школьников Тувы, несмотря на то, что вопросы изучения литературы учащимися звучат на научно-практических конференциях (например, Е.Д. Танова, Г.М. Селиверстова), и опыт работы учителей и библиотекарей в печати республики освещается.
Приобщение школьников к традиционным ценностям не будет их ограничивать, а, наоборот, станет более эффективным, если оно будет происходить наряду с сопоставлением с текстами художественной литературы. Здесь нами учитывается, что в этих текстах отражаются этнические особенности культуры тувинцев, а также наличие в произведениях тувинской детской литературы того сокровенного, что способно пробудить у юного поколения интерес к книге и чтению.
В целях разработки методики библиотечной работы в условиях школьных библиотек нашей республики мы изучаем библиотековедческие, библиографоведческие, культурологические труды российских ученых, а также осуществляем контент-анализ содержания некоторых произведений детских писателей Тувы ? Л. Чадамбы, Э. Кечил-оола, К. Бижека, Ч. Кара-Куске, Е. Тановой, М. Кенин-Лопсана и других.
Творческое наследие писателей Тувы для детей представлено в прозе, в стихах, в авторских сказках. Основателем тувинской детской литературы, по мнению писателей и литературоведов Тувы, является Леонид Борандаевич Чадамба. Как говорит один из классиков тувинской литературы Юрий Шойдакович Кюнзегеш, Л.Чадамба начал писать стихи еще в 1933 году, и ?многие его стихи стали образцами художественного слова для нескольких поколений тувинских ребят, и до сих пор охотно включаются в школьные учебники и хрестоматии? [15].
Литературоведческие работы тувинских ученых, а также первый библиографический указатель тувинской детской литературы позволяют конкретизировать, что в 40-50-е годы ХХ века для тувинских детей стали писать также Сергей Пюрбю, Олег Саган-оол, Куулар Аракчаа и другие. С 60-х годов детские произведения стали писать Степан Сарыг-оол, Салим Сюрюн-оол, Олег Сувакпит, Экер-оол Кечил-оол, Екатерина Танова, Чооду Кара-Куске, Монгуш Кенин-Лопсан. Многие из них продолжают писать для детей и в настоящее время. ?Но только Леонид Борандаевич целиком посвятил свой талант детям и по праву считается зачинателем тувинской детской литературы?, ? говорит Ю. Кюнзегеш и рассматривает все созданное Чадамбой как ?его богатое литературное наследие?.
Кратко остановимся на некоторых произведениях тувинских писателей для детей.
Возьмем, к примеру, повесть Леонида Чадамба ?Аян-чорук? (Путешествие). Она издана в 1980 году, а в переводе на русском языке вышла в свет в 1988 году [15].
В повести отражены такие традиционные ценности, как взаимоотношения между детьми и взрослыми, между людьми и природой. Сегодня много дискутируют о месте традиций в жизни народов, в культуре, говорят об утрате в душе человека трепетного отношения к природе, об угрозе экологической катастрофы на Земле. Обращаясь к повести ?Аян-чорук? (Путешествие) Леонида Чадамбы, вместе с ее героями Леной и Аллой, читатель увидит чарующую красоту природы Тувы, богатство удивительного растительного и животного мира. Например, ?этот чудесный водопад..?, который ?падает с высоты 150 метров?, восхищение Лены: ?На берегах Бий-Хема, как в зоопарке, можно любого зверя увидеть? (Бий-Хем ? это Большой Енисей). Здесь берет начало Енисей.
Выросший в этой прекрасной природе, писатель Л.Б. Чадамба, видимо, чувствовал, что тувинцы начинают менять свое заботливое отношение к природе и отражает в содержании своего произведения вопросы приобщения подрастающего поколения (в лице главных героев повести - Лены и Аллы) к традициям уважительного отношения к людям старшего поколения, к родной земле, любви и поклонения природе. В книге Л.Чадамбы эти проблемы показаны на основе преемственности поколений. Здесь главная роль принадлежит дедушке Чанчаар. ?Ну и дедушка у нас! Все умеет!?, ? восхищаются девочки.
В то же время писатель отразил и расширение круга интересов подрастающего поколения Тувы. Так, Лена любит рисовать, а Алла все записывает, им интересно общаться с капитаном теплохода Маратом Агбановичем и другими взрослыми. Девочки стараются все запомнить, записывать, нарисовать. ?Из рассказа капитана девочки узнали, что Марат Агбанович ? первый тувинский капитан. В 1964 году он закончил судоходное техническое училище в г. Енисейске Красноярского края??. Капитан рассказывает, что любил читать книги о кораблях, кругосветных путешествиях, отважных капитанах. А работает он на теплоходе со своими русскими друзьями.
Юные читатели узнают, сколько нового для себя открыли Лена и Алла, плывя по реке в течение двух дней, а особенно во время отдыха на турбазе, расположенной на берегу красивейшего, удивительного озера Азас. Его называют жемчужиной Тоджи ? одного из восточных районов Тувы. ?Незаметно потекли день за днем, как вода сквозь пальцы. Каждый из них приносил что-то новое. Побывали они и на Зеленом озере. Его считают целебным. Пили воду из источника ? прозрачную, холодную до ломоты в зубах. Вода бежала из-под корня огромного дерева, сплошь увешанного разноцветными лоскутками. Так люди по старой традиции благодарили чудесную воду?? [15, С. 43]
Таким образом, обсуждая повесть после прочтения, читателей можно привести к выводу, что, если дедушка Чанчаар ? представитель старшего поколения ? является носителем традиционных ценностей, то капитан Марат Агбанович как представитель молодого поколения тувинцев овладевает новыми техническими знаниями. Во время двухдневного путешествия на теплоходе по реке Бий-Хем (Большой Енисей) девочки от капитана услышат и рассказ о том, как раньше проплывали порог на плотах, как в настоящее время развиты наука, знание, техника. В то же время капитан сохранил глубокое уважение к старшему поколению, традиционным ценностям народа, которые, в свою очередь, передаются подрастающему поколению тувинского и русского народов в лице Лены и Аллы.
Надо отметить, что повесть отличается обилием диалогов, в том числе между представителями тувинского и русского народов. Их можно использовать как основу для пробуждения читательского интереса к творчеству писателя Л.Чадамбы, о котором можно сказать, что это не только ?человек образованный?, а ?человек культуры? (В.С. Библер).
Только для детей писал и Экер-оол Кечил-оол. Его стихи, поэмы, сказки предназначены для читателей разных возрастов. В своей книге ?Чечектерим? (Цветы мои, цветы) автор сгруппировал произведения по темам [8]. То, что первой темой является ?Эртем-билиг далайынче? (?В океан науки-знаний? ? здесь и далее перевод буквальный С.Я. Ооржак) можно трактовать как отношение писателя к этим ценностям.
Приведем некоторые примеры из этой книги. В стихотворении ?Чакпа болган? (Стала плавником), написанном в 1969 году, основная мысль автора ? научившись читать по ?Ужуглел? (Азбуке), становишься будто окрыленным. Всего в двух строфах Э. Кечил-оол выразил глубокие мысли: здесь и первая книга, причем печатная, и ?океан науки-знаний?, и ?заря после темноты долгой?. При чтении и обсуждении этого небольшого стиха для учащихся 1-2 классов, можно подвести их к выводу о том, что главная мысль автора ? ?Крыльями стало чтение? (так можно перевести на русский язык название этого маленького стишка по контексту).
Словами ?эртем-ном? (наука-книга), ?эртем-билиг? (наука-знание) писатель подчеркивает их ценность, неоценимое значение. Между тем, читатели-школьники могут не обратить на них внимания. Поэтому библиотекарь может подсказать им, что, например, в стихотворении Э. Кечил-оола ?Эртем-билиг бедиинче? (К высотам науки-знания) указаны даты 1983, 1986 годы, а это доказывает возвращение писателя к теме и ее значимость для автора и читателей.
Глубоко познавательны стихи Э. Кечил-оола, объединенные темой ?Ыры, хог биле чымыштыг иш? (Песня, веселье и труд).
Содержание стихов темы ?Чараш шилги бызаалыг мен? (У меня теленок красивый) знакомит читателей с традиционным бытом, с повадками домашних и диких животных.
Значение игры для детей, взаимоотношения между родителями и детьми, их взаимная любовь отражены в стихах, объединенных темой ?Кады ойнаар оорумну? (С друзъями вместе я играю) и ?Тарып алган чечектерим? (Цветы мои, цветы). В своих стихах Э. Кечил-оол раскрывает широкий круг интересов детей. Они играют с мячом, куклами, в шахматы, катаются с гор (традиционные игры), а также играют с самолетами, катаются на коньках (современные игры).
В книге Э. Кечил-оола ?Чечектерим? (Цветы мои, цветы) имеют воспитательное значение стихи на тему ?Электей бээр хоржок болгай? (Ведь будут смеяться). С помощью этих стихов можно говорить об отношении детей к игрушкам, к лени, о бережном отношении к растительному и животному миру и к книге.
Завершающей в этой книге является тема ?Хоктуг, солун ужуралдар? (Удивительные, интересные встречи). Учащимся 4-6 классов эти стихи дают очень много познавательного и поучительного материала. Например, стихотворением ?Оннуктернин шинчилели? (Исследование друзей) автор дает понять читателям, как непросто исследовать природу, растительный и животный мир, который находится рядом. Вместе с читателями библиотекарь делает вывод о том, что герои стихотворения поняли: очень сложно делать даже небольшие открытия для себя.
В процессе подготовки к беседе об этой книге и во время ее проведения библиотекарь направляет читателей на поиск главной мысли автора в том или ином произведении. Например, какие они в стихотворении ?Дээрде капуста? (Капуста в небесах)? Может, писатель хотел сказать детям о том, что Луну надо изучать, она очень загадочна? Тогда библиотекарь продолжает мысли автора и говорит, как и где узнать о ней, в каких книгах? А какие мысли Э. Кечил-оола в современной сказке ?Урер-Ирей? (Дед Мороз)? Просто о временах года? Может, также и о закономерностях природных явлений? Это и другие стихотворения Э. Кечил-оола переведены и на русский язык [7]. Поиск главных мыслей писателя, таким образом, не просто расширяет кругозор читателей-школьников, а способствует усвоению культуры.
Стихи Э. Кечил-оола переводили на русский язык Ю.Щербак, В. Аушев, С. Козлова, В. Потемкин. В школах, где обучаются дети разных национальностей, библиотекари могут знакомить их с переводами произведений тувинских писателей. Таким образом, они знакомятся с жизнью тувинских детей во время каникул, особенно летних, когда родители сельских ребят поднимаются высоко в горы, чтобы пасти скот на летних пастбищах. Например, в стихотворении ?На скачках? в переводе на русский язык читатель может почувствовать душевное состояние мальчика, получившего в качестве приза плиточный чай за второе место. Он бежит скорее к маме, чтобы подарок отдать только ей, самому родному человеку.
В контексте культуры также можно организовать с учащимися средних и старших классов чтение и обсуждение повести Е.Д. Тановой ?Иенин салым-хуузу? (?Судьба матери?) [14]. Вместе со своими героями, юной художницей Надей Рушевой, ее родителями, писательница вводит читателей в мир профессиональной культуры, в атмосферу творчества, ?интеллигентности? семьи Рушевых и их друзей. Напомним, что родители художницы были представителями двух культур ? тувинской и русской. Отец ее ? московский художник Николай Константинович Рушев, а мать ? одна из первых представителей творческой интеллигенции Тувы, балерина Наталья Ажыкмаа-Рушева. Можно смело утверждать, что в семье Рушевых умели сводить в своем сознании ценности и русской культуры, и традиционной тувинской культуры.
На примере отдельных произведений писателей Тувы мы попытались показать, что первые писатели с момента становления тувинской литературы представляли свой народ как субъекты тувинской культуры с ее этническими особенностями, но уже на уровне профессиональной культуры. Естественно, что в своих произведениях они отражали преимущественно традиционные ценности тувинского народа, передаваемые из поколения в поколение. Однако постепенно круг ценностей культуры тувинцев расширяется, и они получают отражение в творческом наследии писателей.
Таким образом, мы разрабатываем методику библиотечной работы с читателями-школьниками, направленную на сопоставление этнокультурных знаний учащихся Тувы с текстами художественных произведений писателей республики. Она войдет в методические рекомендации в помощь школьным библиотекам Тувы. Вопросы изучения отношения школьников республики к книге и чтению, формирования их читательских интересов должны быть включены в содержание национально-регионального компонента образования Тувы, а не оставаться как несуществующая проблема в системе образования республики.
Многие из школьных библиотек Тувы еще находятся в неблагоприятных условиях. Несмотря на это, школьные библиотеки посещаются учащимися ежедневно. Книги привлекают внимание детей. Напомним, что исследованиями ученых доказано: формирование личности, духовных потребностей и интересов человека, в их числе читательских ? это единый процесс. (Например, Т.Д. Полозова, г. Москва) [11].
Изложенный подход реализуется нами также при преподавании курса по выбору ?Этнопедагогика? в Тувинском государственном университете. Очень важно, чтобы будущие педагоги тоже ориентировались на творческое осмысление народных знаний по воспитанию подрастающего поколения - сопоставление их с текстами произведений тувинских, русских и других писателей. Эта работа со студентами основана также на научном подходе к тексту, который дополняется ?специфически ?гуманитарным? подходом? (А.С. Кармин, Санкт-Петербург).

Литература

1. Библер В.С. На гранях логики культуры. ? М., 1997.
2.Библиотеки и чтение в ситуации культурных изменений: Материалы междунар. конф., Вологда, 18-22 июня 1996г. ? М.,1996. ? 223с.
3.Григорьянц Е.И. Книжный мир и духовная культура: Материалы к лекции по курсу ?Теория культуры?.? СПб., 1992.? 17с.
4.Здержикова Е., Пономарева О. О чтении с почтением // Библиотека. ??2000.? ?. 12. ? С. 49-52.
5.Зуева Е.М. Школьная библиотека ? не только для ?учебного? чтения // Сов. библиотековедение. ? 1991. ? ? 2. ? С.46-49.
6.Кармин А.С. Основы культурологии: Морфология культуры: Учебник. ? СПб.: Лань,1997.? 512с.
7. Кечил-оол Э. Летающая загадка? Стихи / Пер. с тувин.? Кызыл: Тувкнигоиздат, 1977. ? 36с.
8. Кечил-оол Э. Чечектерим: Уругларга шулуктер, шулуктээн чугаалар, тоолдар. ? Кызыл: ТывНУЧ, 1993. ? 64 с. Цветы мои, цветы: Стихи, рассказы и сказки в стихах.
9. Книга. Культура. Читатель: Сб. науч. трудов по материалам 10-х Смирдинских чтений/ СПбГАКИ ? СПб., 1998. ? 211с.
10.Ленский Б.В. Детское чтение ? индикатор отношения общества к его будущему // Школьная библиотека. ? 2000. ? ?1.? С. 4-6.
11.Полозова Т. Как подарить радость чтения? // Библиотека. ? 2000. ? ?12. ?С.34-35.
12.Степанова Л.В. Современные дети и библиотека // Актуальные вопросы библиотечной работы. Теория и практика. Сборник. 1991. ? М.,1991. ? С.66-74.
13.Степанова Л.В.Феномен детства и библиотекарь // Библиотековедение.?1995. ? ? 3.? С.3-10.
14. Танова Е. Иенин салым-хуузу: Тоожу. ? Кызыл: ТывНУЧ, 1991. ? 112 а. Судьба матери: Повесть.
15. Чадамба Л.Б. Путешествие: Повесть и рассказы / Пер. с тувин. ? Кызыл, 1988. ? 78с






 

АК@ДЕМИЧЕСКИЕ КУРСЫ

Диски с уникальными авторскими видеолекциями, по актуальным вопросам современной школы
 Навигация
Первая страница
Читаем официальные материалы
Наши проблемы
Заочная школа библиотекаря
В объективе - регион
Конференции, совещания, семинары
Повышаем свою квалификацию
Адрес опыта
Из истории российского учебника
С компьютером на "ты"
Диалог поколений
Сценарии
Библиограф рекомендует
Читалка "ШБ"
Журнал в журнале
Диалог поколений
У наших зарубежных коллег
Звонок на урок

 Поиск
 

 Партнеры
Первое в России электронное еженедельное издание для незрячих 'Колесо познаний' Редакция еженедельника "Колесо познаний" приглашает к сотрудничеству творческих педагогов, специалистов по вопросам инклюзивного и специального образования.
Авторам предоставляется документ о публикации

Первая страница | Читаем официальные материалы | Наши проблемы | Заочная школа библиотекаря | В объективе - регион | Конференции, совещания, семинары | Повышаем свою квалификацию | Адрес опыта | Из истории российского учебника | С компьютером на "ты" | Диалог поколений | Сценарии | Библиограф рекомендует | Читалка "ШБ" | Журнал в журнале | Диалог поколений | У наших зарубежных коллег | Звонок на урок |

© 2001 Школьная библиотека